The figure in the tree hollow wore a raincoat made from a scrap of a shopping bag and a red beret. The girl pocketed the doll, made of sticks and acorns. The first one had appeared in the hollow almost a week ago, when she was walking home along the secluded forest path. She noticed a second figure inside, wrapped in something resembling a brown coat. A man in the same attire sometimes loitered outside the school gates. A twig crunched, and the girl turned. Standing on the path, he smiled, and the girl walked toward him.
树洞里的身影穿着一件由购物袋碎片制成的雨衣和红色贝雷帽。女孩把用树枝和橡子做成的玩偶装进口袋。第一个玩偶大约一周前出现在树洞里,当时她正沿着僻静的森林小路回家。她注意到里面还有第二个身影,裹着类似棕色外套的东西。一个穿着同样衣服的男人有时会在校门外徘徊。一根树枝发出嘎吱声,女孩转过身。他站在小路上微笑着,女孩向他走去。